Creative Constraints

SKU: PR13645

Price:
Sale price$70.60

Description

Discover the intricate relationship between creative writing and translation with this exceptional volume of essays. Published in 2012 by Monash University Publishing, this brand new book (ISBN: 9781921867897) delves into the complexities of literary translation, focusing on how translators balance creative freedom with essential constraints. This thought-provoking collection is designed for anyone passionate about text and translation, from scholars in Translation Studies to creative writers seeking a deeper understanding of their craft.

Through detailed case studies of selected contemporary texts in French, Spanish, and German, readers will explore the dynamic interactions between translators and original authors. This volume not only provides insightful analysis but also reveals how the translation process can shape and enhance creative writing. Translators will gain invaluable perspectives on their role, and writers will appreciate the nuanced discussions on how translation influences their work.

Ideal for students and professionals alike, this book bridges the gap between Literary Studies and Creative Writing. With its unique approach to viewing translation as a form of creative expression, it is an essential addition to any literature lover's collection. Don't miss out on the chance to enrich your understanding of literary translation!

Note: Shipping for this item is free. Please allow up to 6 weeks for delivery. Once your order is placed, it cannot be cancelled.

Note: Shipping for this item is free. Please allow up to 6 weeks for delivery. Once your order is placed, it cannot be cancelled.

Condition: BRAND NEW
ISBN: 9781921867897
Year: 2012
Publisher: Monash University Publishing


Description:


The essays in this volume address one of the central issues in literary translation, namely the relationship between the creative freedom enjoyed by the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author's translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of Literary Studies, Creative Writing and Translation Studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing and creative writing as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insight into how the translators work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice it presents, make this volume appealing not just to specialists in Translation Studies, but also to a wider public.

You may also like

Recently viewed